latgalīšu detektivs I: kur ir latgalīšu literatura?

saguoja lobs detektivs – atrūņ 2009. goda latgalīšu literaturu. a ni besa. vysa kuo ir, a literaturys to nav.
gols golā vaira nameklieju 2009. godā izguojušu latgalīšu originalliteraturu. meklieju itymā godā izdūtuos gruomotys latgaliski. voi vysmoz taidys gruomotys, kur koč dale teksta byutu latgaliski voi juos byutu par Latgolu. it kai nīks vīn ir, a paguoja nazcik stuņžu. i to vysa naatrodu.

golvonuo atziņa – latgalīšu gruomotys kai partizani. mekleisi i naatrassi. namekleisi, pošys izleiss i īsaus kai nu blisis ar suoli ūkstā.

izroku vysu Googli, izavieru LNB i RCB katalogus, LKC izdevnīceibys lopu. i gols golā atrodu… sovā plauktā!
verūs, ka latgalīšu gruomotu izdevieji cīš kū naļūbej pasadalēt ar bibliotekom. maņ sātā ir gruomotys, kuo nav pat LNB katalogūs, koč jī prosa obligatūs eksemplarus nu vysa Latvejā izdūtuo.
taids samizdats vīn saīt – izdūd i tod mudri nūgloboj nūlyktovā i labi ka sābrim i draugim padola. puorīs nazcik godu, taidu gruomotu, dūmuot, i nabyutu bejs.

kaids breinums, ka latgaliski nivīns naskaita.
nav jau kuo skaiteit. nav latgalīšu gruomotu. ka ir, to senila paskota i ar pabrīsmeigu saturu, ka kauns pasauļam ruodeit. da i tūs pošu navar atrast.
paraugi raksteit svīkstu i konkurēt ar pasauļa literaturu. voi dreižuok – kaidam patriotam juobyut, kab skaiteitu svīkstu tik deļtuo, kam jis sakults latgaliski.

kai izaruod, 2009. godā latgalīšu literaturā nav niuo pruoteiga izguojs – originalgruomotu latgaliski nav.
tikai atsevišku autoru gabaleni, kas publiceiti taidūs izdavumūs kai “Katōļu Dzeive”, “Olūts” i “Tāvuzemis Kalenders”, kai ari blogūs i Lakugā teiklā.
vysaidā ziņā aksioma – lai kuru autoru voi gruomotu īsadūmuotu, tys vyss ir izguojs 2008. godā. 🙂

prozys i dzejis gruomotu 2009. godā nav. ir tikai Eļkšņa almanahā pavuoji dorbi (laikam publiceiti vysi, kas nazkū atsyutēja). ir Slišāna bārnu dzejūli. ir zynuotne par latgalīšim i Latgolu i lyugšonys deļ latgalīšu. i latgalīšu dīnroksti škārsteiklā…
gols golā, ka tai viereigai lyku i dūmuoju, izaruodēja, ka gruomotys pat nazkaidys ir, tok apmāram samizdats…

kab muna prāca napropultu, ite salyku vysu, kas, pa munam, īviereibys cīneigs 2009. godā izguojs latgaliski voi par Latgolu, latgalīšu kulturu, volūdu, viesturi.

* Feimaņu draudzes pasakas. Sast. O. Spārītis – Reiga, Nacionālais apgāds, 2009

* Cibuļs Jurs. Latgaliešu ābeces. – Rīga: Zinātne, 2009.

* Lekcionarijs: Romas Misale. 1. sēj. Adventa laiks, Zīmassvātku laiks. / Rīgas Metropolijas kūrija. – Rēzekne: LKC izdevnīceiba, 2009

* Literaturas almanahs Olūts – Rēzekne, LKC izdevnīceiba, 2009

* Sibīrijas latviešu dziesmas. Teksta autori Mežs Ilmārs, Leikuma Lidija, Andronovs Aleksejs, Laime Sandis. – Reiga: Upe Tuviem un tāliem, 2009

* Slišāns Ontons. Latgaļu volūdys vuordneica. – Rēzekne : GIRG, z. s. Jākupāni, 2009.

* Slišāns Ontons. Rūtaļu vydā: vysaidis ailis mozīm i lylīm bārnīm = Ratelė vėdorelie: vėsuokės eilės mažėms ė dėdėlėms vākams. – Rēzekne : GIRG, z. s. Jākupāni, 2009.

* Tāvu zemes kalendars, 2010: kulturvēsturiska un literara godagromota: 71. goda gōjums / sast. un red. J. Eļksnis, V. Unda. – Rēzekne: Latgolas kulturas centra izdevn., 2009

* Valodas Austrumlatvijā: pētījuma dati un rezultāti. Via Latgalica: Humanitāro zinātņu žurnāla pielikums, I. / Red. I. Šuplinska, S. Lazdiņa. – Rēzekne: Rēzeknes Augstskola, 2009.

* Vārkavas novada mutvārdu daiļrades pūrs, 2. grāmata. Sast. Janīna Vilmane. Rēzekne, LKC izdevnīceiba, 2009.

* Via Latgalica: Latgalistikys kongresu materiali, I. / Redkolegeja: A. Andronovs, L. Leikuma, I. Šuplinska. – Rēzekne: Rēzeknes Augstskola, 2009

* Zeile Pēteris. Latgales glezniecība. No Vilhelma Purvīša Rēzeknē līdz Latgales glezniecībai Mākslas namā.- Rēzekne, LKC izdevnīceiba, 2009

ka zyni vēļ kaidu, drūsai pīroksti komentarūs!

kas iz prīšku? juotaisa i juoizdūd gruomotys pošim. ka svīž uorā pa durovom, leiņ pa lūgu vydā. tys nikuo, ka moza volūda. citejūt kaidu e-postu: In reply to your request seeking the support for your publication, we regret to inform you that your project does not fall within the remit of the Fund. The Fund does not support translations into very small languages.

veiksmi vysim. latgalīšu literatura ir dzeiva. juos tikai nav gruomotuos. jei ir nazkur cytur. periodikā? almanahūs? kūpkruojumūs? a varbyut teiklā i dīnrokstūs?

pošuos beiguos ladapučis. nav nivīna īmesļa, kab juos taidys saītu. tok juos saīt i ir. koč piec šaļts nav, pagaist i piec laika otkon aug nu jauna.
ladapuču iztureibys i vīgluma vysim latgaliski raksteituojim i latgaliski skaiteituojim! partū ka ladapučis ir kai Fenikss – mierst i atdzymst vys nu jauna i jauna.
logiski jemūt, ladapučis nanūder nikam i nivīnam nu jūs nav nikaida tolka. tok juos ir.
kū nabadzeiguoka sāta, tū ladapuču vaira. a varbyut ite i sakne – iz plastmasys lūgu juos naaug, jom vajag kuo eista i sova.
kai i latgalīšu literaturai – kasdīnys runuotuoju, skaiteituoju, raksteituoju. na svātdīnis lītuotuoju ar škeibu muti reizi godā kopusvātkūs.